• Канал RSS
  • Обратная связь
  • Карта сайта

Статистика коллекции

Детальная статистика на
24 Ноября 2017 г.
отображает следующее:

Скороговорок:

15487+0

Коллекция Скороговорок

Скороговорки Английские с Переводом

Скороговорки Веселые

Скороговорки для Взрослых

Скороговорки для Детей

Скороговорки для Детей 3-4 лет

Скороговорки для Детей 4-6 лет

Скороговорки для Детей 6-7 лет

Скороговорки для Ораторов

Скороговорки для Разминки Дикции

Скороговорки на Свадьбу

Скороговорки Немецкие с Переводом

Скороговорки Объединенные

Скороговорки Простые

Скороговорки Русские

Скороговорки Русские Народные

Скороговорки Сложные

Скороговорки со Звуком Б

Скороговорки со Звуком В

Скороговорки со Звуком Г

Скороговорки со Звуком Д

Скороговорки со Звуком Ж

Скороговорки со Звуком З

Скороговорки со Звуком К

Скороговорки со Звуком М

Скороговорки со Звуком Р и Л

Скороговорки со Звуком С

Скороговорки со Звуком Т

Скороговорки со Звуком У

Скороговорки со Звуком Ф

Скороговорки со Звуком Ц

Скороговорки со Звуком Ч

Скороговорки со Звуком Ш

Скороговорки со Звуком Щ

Скороговорки Современные

Скороговорки Трудноговорки

Скороговорки Французские с Переводом

Скороговорки Японские с Переводом

Коллекция Скороговорок
[ Начало раздела | 20 Новых Скороговорок | 20 Случайных Скороговорок | 20 Лучших Скороговорок ]





Скороговорки Японские с Переводом
Скороговорка № 2917
Дата: 19.11.2015, 21:44
獅子汁 獅子鍋 獅子丼 獅子シチュー、以上獅子食試食 審査員試食済み、新案獅子食 七種中の四種
- Шиши ширу, шиши набэ, шиши донбури, шиши шитюу, идзёу шиши, сёку шисёку, шинсаин шисёку суми, шинъан шишисёку, шитисютюу но шисю
– Суп из льва, набэ из льва, шашлык из льва, тушеный лев, больше 2-х львов потребовалось для предварительной дегустации пищи судьей, новое блюдо из льва, 7 видов (блюд) из 4-х (львов).

Скороговорка № 2916
Дата: 19.11.2015, 21:43
闇の中 謡曲熊野 雪の夜景 八日の夜の夜回り 夜通しよろよろ. 闇の山 謡曲熊野 雪の夜景 ゆずゆの夢 八夜の夜の夜回り 夜通しよろよろ
– Ями но нака, ёукёку кумано, юки но якэй, ёука но ёру но ямавари, ёцууши ёро-ёро. Ями но яма ёукёку кумано, юки но якэй, юдзую но юмэ, яцуё но ёру но ямавари, ёцууши ёро-ёро – Во тьме раздается песня театра Но – Кумано, снег покрывает ночной пейзаж, ночь 8-го дня идет, шатаются ночью пьяные. Горы покрыты сумерками, раздается песня театра Но – Кумано, снег покрывает ночной пейзаж, Юдзую видит сны, ночь 8-й ночи идет, шатаются ночью пьяные.

Скороговорка № 2915
Дата: 19.11.2015, 21:43
桜咲く桜の山の桜花 咲く桜あり 散る桜あり
– Сакура саку сакура но яма но оука, саку сакура ари, тиру сакура ари
– Сакура цветет, насыпая гору из цветов, цветет сакура, опадает сакура.

www.my-collection.ru

Скороговорка № 2914
Дата: 19.11.2015, 21:42
梨の芯と茄子の芯は 茄子の芯と梨の芯だけ違い 茄子の芯と梨の芯は梨の芯と茄子の芯だけ違う
– Наши но шин то насуби но шин ва, насуби но шин то наши но шин дакэ тигаи, насуби но шин то наши но шин ва, наши но шин то насуби но шин дакэ тигау
- Семена груши и семена баклажана, семена баклажана и семена груши отличаются только семенами, семена баклажана и семена груши, семена груши и семена баклажана имеют одно отличие.

Скороговорка № 2913
Дата: 19.11.2015, 21:42
お宮の前の飴屋に あんまと尼が雨やどり, 雨やむまで あんまももうと あんま申す あんま尼もみ 尼あんまもむ あんまうまいか 尼うまいか あんまも尼もみなうまい あんまもおもみやれ 尼もおもみやれ 雨やどり
– Омия но маэ но амэя ни анма то ама га амэ ядори, амэ яму мадэ анма мо моу то анма моусу, анма ама моми, ама анма мому, анма умаи ка, ама умаи ка, анма мо ама мо мина умаи, анма мо омоми ярэ, ама мо омоми ярэ амэ ядори
– Перед синтоистским храмом у ларька конфет под навесом от дождя стоят массажистка и монахиня, ожидая конца дождя, массажистка разговаривала с монахиней, массажистка и монахиня ели конфеты, делились впечатлениями, пока дождь не прошел.

Скороговорка № 2912
Дата: 19.11.2015, 21:41
親亀子亀子孫亀 親鴨子鴨子孫鴨
– Шинкамэко камэ шисон камэ, шинкамоко камо шисон камо
– Потомство черепахи - черпашки, потомство утки – утята.

Скороговорка № 2911
Дата: 19.11.2015, 21:41
歌唄いが来て歌唄えと言うが 歌唄いくらい歌うまければ歌唄うが 歌唄いくらい歌うまくないので歌唄わぬ
– Ута утаи га китэ ута утаэ но йу га, ута утаи кураи утау макэрэба ута утау га, ута утаи кураи утау макунаи но дэ ута утавану
– Говорят, что песня сама приходит к тому, кто хорошо поет, если поющий поет, коверкает звук, то поющий в пении плох, и ему не стоит петь

Скороговорка № 2910
Дата: 19.11.2015, 21:39
あのアイヌの女のぬう布の名は何?あの布は名のない布なの
– Ано айну но онна но нуу нуно но на ва нани? Ано ну но ва нани но наи нуно на но
– Как называется ткань в которую одета женщина племени айнов? Эта ткань не имеет названия, такая ткань.

Скороговорка № 2909
Дата: 19.11.2015, 21:38
この寿司は少し酢がききすぎた
– Коно суши ва сукоши су га кики сугита
– «Эти суши слегка перемочены в уксусе»

www.my-collection.ru

Скороговорка № 2908
Дата: 19.11.2015, 21:37
むさしのむさしが原のむさし坊弁慶
– Мусаши но мусаши га хара но мусаши хоши бэнкэй
– «В старо-древние времена жил истинно древний монах Бэнкей»

Скороговорка № 2907
Дата: 19.11.2015, 21:35
www.my-collection.ru

うちのつりびんは つぶれぬつりびん 隣のつりびんはつぶれるつりびん – Ути но цурибин ва, цубурэну цурибин, тонари но цурибин ва цубурэру цурибин
Или так:
家のつるべは潰れぬつるべ、隣のつるべは潰れるつるべ – Ути но цурубэ ва цубурэну цурубэ, тонари но цурубэ ва цубурэру цурубэ –– «Домашняя бутылка, небьющаяся бутылка, а вот соседская бутылка – бьющаяся бутылка»

Скороговорка № 2906
Дата: 19.11.2015, 21:34
www.my-collection.ru

駒込のわがまま者 中野の怠け者
– Комагомэ но вага мамася, накано но намакэмоно
– Эгоизм Комагомэ, проявляется в том, что он бездельничает в поле.

Скороговорка № 2905
Дата: 19.11.2015, 21:34
www.my-collection.ru

地味な爺やの自慢の地酒
– Дзимина дзи я но дзиман но дзидзакэ
– «Приземленный старик гордится земным сакэ»

Скороговорка № 2904
Дата: 19.11.2015, 21:33
www.my-collection.ru

不幸な夫婦は古い服
– Фукоуна фууфу ва фуруи фуку
– «Несчастная жена ходит в старой одежде»

Скороговорка № 2903
Дата: 19.11.2015, 21:33
www.my-collection.ru

この釘はひきぬきにくい釘だ
– Коно куги ва хикинуки никуи куги да
– «Этот гвоздь трудно вытащить, вот такой гвоздь»
Или так:
この杭の釘は引き抜きにくい
– Коно куи но куги ва хикинуки никуи
– «Из этой сваи трудно выдернуть гвоздь»

Скороговорка № 2902
Дата: 19.11.2015, 21:27
この竹垣に竹立てかけたのは、竹立てかけたかったから竹立てかけた。
(このたけがきにたけたてかけたのは、たけたてかけたかったからたけたてかけた。)
(Конотакэгакинитакэтатэкакэтаноха, такэтатэкакэтаккатакаратакэтатэкакэта)
Бамбуковые шесты, которые я начал вставлять в бамбуковый плетень, я начал вставлять, потому что мне этого захотелось.

Скороговорка № 2901
Дата: 19.11.2015, 21:27
描きかけの 機関車に 客車と 貨車を 描き加えた。
(かきかけの きかんしゃに きゃくしゃと かしゃを かきくわえた。)
(Какикакэно кикансяни кякусято кася о какикуваэта)
К паровозу, который я начал рисовать, пририсовал еще и пассажирский вагон и грузовой.

Скороговорка № 2900
Дата: 19.11.2015, 21:27
坊主が びょうぶに 上手に 坊主の 絵を 描いた。
(ぼうずが びょうぶに じょうずに ぼうずの えを かいた。)
(Боудзуга бёубуни дзёудзуни боудзуно э о каита)
Монах умело нарисовал на ширме портрет монаха.

Скороговорка № 2899
Дата: 19.11.2015, 21:27
お綾や、母親にお謝りなさい。
(おあやや、ははおやにおあやまりなさい。)
(Оаяя, хахаоямаринасай)
О-Ая, извинись перед мамочкой!

Скороговорка № 2898
Дата: 19.11.2015, 21:26
蛙ぴょこぴょこ三ぴょこぴょこ、合わせてぴょこぴょこ六ぴょこぴょこ。
(かえる ぴょこぴょこ みぴょこぴょこ、あわせてぴょこぴょこ むぴょこぴょこ。)
(Каэрупёкопёкомипёкопёко, авасэте пёкопёкомупёкопёко)
Лягушка прыг-прыг, три раза прыг-прыг, вместе «прыг-прыг» шесть раз прыг-прыг.

Перепубликация материалов данной коллекции-скороговорок.
Разрешается только с обязательным проставлением активной ссылки на первоисточник!
© 2015-2017